“Ke dërrasa mangët”- Dua Lipa u shpjegon amerikanëve shprehjet shqiptare

“Ke dërrasa mangët”- Dua Lipa u shpjegon amerikanëve shprehjet shqiptare

February 9, 2024 0

Të ftuarit në “Jimmy Kimmel Live” kurrë nuk dinë nga ku mund t’ju vijë surpriza, dhe për këngëtaren e famshme shqiptare Dua Lipa, kjo nuk ishte përjashtim.

Gjatë vizitës së saj të fundit në emisionin e njohur amerikan, Dua ndau disa detaje për albumin e ri që pritet me padurim nga fansat e saj, por momenti që çoi në kulmin e gazit ishte një sfidë e lehtë e propozuar nga vetë Jimmy Kimmel.

Moderatori e njohur, me një buzëqeshje të gjerë, prezantoi një lojë ku synonte të shqiptojë disa fjali të besëtytnive të shkruara në shqip, të cilat ishin zgjedhur për kompleksitetin e tyre fonetik dhe kuptimin e tyre të veçantë. Ai më pas kërkoi ndihmën e Duas për të korrigjuar shqiptimin dhe sqaruar kuptimin e tyre.

Shprehjet si “I ka bërë rrush e kumbulla”, “Sa për sy e faqe”, “E ka një dërrasë mangu”, dhe “Hip se të vrava, zbrit se të vrava” u lexuan nga Jimmy me një shqiptim që shkaktonte të qeshura pas çdo përpjekjeje.

Këto fraza, që janë thellësisht të rrënjosura në zhargonin dhe kulturën popullore shqiptare, duket se i sollën sfida Jimmy-t, por edhe një dozë të mirë të qeshjes për publikun, veçanërisht për shqiptarët që i ndiqnin.

“I ke bërë lekët rrush e kumbulla”, ishte shprehja e parë e lexuar nga Jimmy Kimmel dhe Dua Lipa e shpjegoi duke thënë: “Do të thotë ti shpenzosh të gjitha parat e tua për të pirë e për të festuar, për të bërë qejf. Pra rrush dhe kumbulla, rakia që vjen nga rrushi ose vera gjëra të tilla.”

Pjesë nga intervista:

Jimmy Kimmel: E kishte një dërrasë mangët

Dua Lipa: Si fillim qenke shumë mirë në leximin e shqipes….

Dua Lipa, me një qetësi dhe karizmë të natyrshme, e udhëhoqi Jimmy-n përmes çdo shprehjeje, duke shpjeguar humorin dhe ndonjëherë edhe kuptimin absurd që fshihet prapa tyre. Të qeshurat në studio ishin të dyfishta – nga njëra anë për shqiptimin e heshtur të Jimmy-t dhe nga ana tjetër për zbulimin e një anës së kulturës shqipe që rrallë shfaqet në ekranet amerikane.

Atëherë përkthimi fjalë për fjalë është “Të mungojnë dërrasat” që do të thotë pak a shumë si të thuash “të mungojnë disa vida, ke mungesë vidash”

Jimmy Kimmel: Sa për sy e faqe

Dua: Që do me thënë të bësh diçka vetëm për tu dukur pra vetëm për “show”.

Fjala që ka shkaktuar shumë të qeshura ishte shprehja shqiptare: “Hip se të vrava, zbrit se të vrava”, të cilën Dua e ka shpjeguar vetëm duke përkthyer fjalët: “Hip ose do të të vras zbrit ose do të të vras”, ç’ka ka shkaktuar të qeshura në studio.

Ndërsa Jimmy Kimmel e ka krahasuar shprehjen me një foto të Duas teksa ajo shihet e varur në një tub.

Natën e humorit të “Jimmy Kimmel Live” e përjetoi një publik ndërkombëtar, por për ata që njohin dhe jetojnë me këto shprehje çdo ditë, ishte një moment krenarie dhe qeshjeje – të shohin një pjesë të vogël të Kosovës të shkëlqente në shkallë globale, nga goja e një prej prezantuesve më emblematik të televizionit amerikan.

revista.one/